¤©§][§©¤][ جودي كورد][¤©§][§©¤
أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى
¤©§][§©¤][ جودي كورد][¤©§][§©¤
أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى
¤©§][§©¤][ جودي كورد][¤©§][§©¤
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

¤©§][§©¤][ جودي كورد][¤©§][§©¤

كوردي,شبابي,ثقافي,فني,ترفيهي,منوع,كل جديد عن قامشلو
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول
بحـث
 
 

نتائج البحث
 
Rechercher بحث متقدم
منتدى بنات رومانــــس

خاص بالاغاني كوردي

    عربي اجنبي

girlsromance.7olm.org

منتدى شبابي فني

 ترفيهي كل جديد

الفن والموسيقى

تصويت
سحابة الكلمات الدلالية
برامج تهمك
 

 

 

 

 
المواضيع الأخيرة
» تعلم ألف باء كردية
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Icon_minitimeالأربعاء أكتوبر 20, 2021 8:26 pm من طرف cudi

» نــخب الـوطـنية بقلم لــوران خطيب
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Icon_minitimeالأربعاء أبريل 27, 2011 10:24 pm من طرف cudi

» فضائل الصلاة على النبي صلى الله وعليه وسلم
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Icon_minitimeالسبت أبريل 23, 2011 7:15 pm من طرف amuda

» روائع الشعر العالمي >> أوكتافيو باث / Octavio Paz >> أتمنى شفائي منكِ
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Icon_minitimeالخميس أبريل 21, 2011 9:57 pm من طرف havalo

» سجدة لله عز وجل في مكان غريب
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Icon_minitimeالجمعة مارس 11, 2011 11:30 pm من طرف روني

» الحب جسد
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Icon_minitimeالجمعة مارس 11, 2011 11:16 pm من طرف روني

» رحماك ربي
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Icon_minitimeالجمعة مارس 11, 2011 11:04 pm من طرف روني

» مصطفى البارزاني
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Icon_minitimeالإثنين فبراير 28, 2011 9:07 pm من طرف havalo

» 
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Icon_minitimeالجمعة فبراير 25, 2011 7:47 pm من طرف havalo

أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى
cudi
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Empty 
روني
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Empty 
havalo
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Empty 
Qamishlo
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Empty 
لوران خطيب
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Empty 
POLAT!!!
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Empty 
amuda
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Empty 
فلسطينية بحب الاكراد
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Empty 
my life
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Empty 
arta
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Emptyالشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Empty 
المتواجدون الآن ؟
ككل هناك 105 عُضو متصل حالياً :: 0 عضو مُسجل, 0 عُضو مُختفي و 105 زائر :: 1 روبوت الفهرسة في محركات البحث

لا أحد

أكبر عدد للأعضاء المتواجدين في هذا المنتدى في نفس الوقت كان 113 بتاريخ الأحد نوفمبر 03, 2024 3:42 pm
احصائيات
هذا المنتدى يتوفر على 102 عُضو.
آخر عُضو مُسجل هو rashow فمرحباً به.

أعضاؤنا قدموا 390 مساهمة في هذا المنتدى في 289 موضوع
تقييم منتدى جودي كورد
تسجيل صفحاتك المفضلة في مواقع خارجية
تسجيل صفحاتك المفضلة في مواقع خارجية reddit      

قم بحفض و مشاطرة الرابط جودي على موقع حفض الصفحات

قم بحفض و مشاطرة الرابط ¤©§][§©¤][ جودي كورد][¤©§][§©¤ على موقع حفض الصفحات
سعر الدهب في سورية والبلدان العربية

سعر الذهب  في سوريا
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Gold%201

hitstatus
اخبار لبنان

اضغط هنا


 

 الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية .

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Qamishlo
المراقب العام
المراقب العام
Qamishlo


عدد المساهمات : 26
نقاط : 5490
السٌّمعَة : 3
تاريخ التسجيل : 27/03/2010
العمر : 37

الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Empty
مُساهمةموضوع: الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية .   الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Icon_minitimeالإثنين مارس 29, 2010 1:21 am

الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية . Shikisbir
الشاعر والممثل والكاتب المسرحي الانكليزي الأشهر وليام شيكسبير (1564 ـ 1616)، وبعد مرور 400 سنة على صدور أوّل طبعة لـ«سوناتاته»، بات بإمكان قارئ الكرديَّة الآن، قراءة شيكسبير شاعراً. فقد صدر عن دار «لييس» في محافظة آمد/دياربكر، (كبرى المدن الكرديّة جنوب شرق تركيا)، ترجمة لهذه السوناتات (وعددها 154 قصيدة قصيرة)، باللغتين الكرديَّة والانكليزيَّة في كتاب، للشاعر والمترجم الكردي كاوى نمّر، في 361 صفحة من القطع المتوسّط. هذا وقد خصص المترجم أكثر من 42 صفحة كمقدِّمة للكتاب. وهي عبارة عن دراسة نقديَّة، تعريفيَّة بهذه القصائد، وبنتاج شيكسبير.

وغنيٌّ عن البيان أن صاحب «هامليت»، و«روميو وجوليت»، و«الملك لير»، و«يوليوس قيصر»...، لديه أكثر من 36 عملاً مسرحياً. وبعد إغلاق المسارح سنة 1593 _ 1594 على خلفيَّة تفشِّي مرض الطاعون، اتّجه المبدع الكبير إلى الشعر، ونشر قصيدتين طويلتين؛ «فينوس وأدونيس» و«اغتصاب لوكريزي». وبحسب بعض نقَّاد شيكسبير، يجنح النصّ الأوّل نحو التصوّف والبراءة، والحبّ العذري. وذلك، عبر رفض أدونيس للمساعي الجنسيَّة لفينوس. بينما في النصّ الثاني، هناك فعل جنسي فاحش. وكلا النصّين هما في الوجد والحبّ والجنس والأخلاق والقلق والحيرة والوجود. وفيما بعد، نشر قصيدتين أخريين هما؛ «شكوى محبّ»، و«العنقاء والسلحفاة». أمّا السوناتات، فهي آخر الأعمال الأدبيَّة، غير الدراميَّة، لشيكسبير. ويرى نقّاد الكاتب الإنكليزي الأشهر، بأن الأخير كتب قصائده، على امتداد حياته، لنخبة من القرَّاء، أو لجمهور معيّن، وكان يطلعها لأصدقائه الخاصّين. وكانت الطبعة الاولى لهذه السوناتات قد صدرت سنة 1609، مهداة إلى (H.W)، دون أن يتعرّف النقّاد من هو هذا الشخص!؟. ولا إذا كان هذا الإهداء، من قبل شيكسبير، أم من قبل الناشر توماس ثورب!؟. إلاّ أن الكثير من نقّاد صاحب «حلم ليلة صيفيَّة»، يرون أنّ هذه السوناتات، هي تأملات عميقة في العشق والموت والحياة والأخلاق والشهوة.

حول بدايته في الكتابة والترجمة، يقول كاوى نمّر: «قبل عشرين سنة، لم أكن أجيد لغتي الأمّ. وتواجدي في اسطنبول، خلال هذه الفترة، ساهم في فقداني لغتي. وبدأت خطواتي الأولى في مضمار الكلمة، بالعزف على التركيَّة. دون أن أنسى سطوة الانكليزيَّة على حياتي. لذا، قلت في نفسي؛ عليَّ العودة إلى الحلم الكردي، منبعي، رغم العائق الأكبر. ولذا، تعلَّمت مجدداً اللغة الأمّ. وبعد اتقاني للكرديَّة، بدأت الكتابة بها، مع بعض محاولات الترجمة إليها أيضاً، بعد أن سكب شيكسبير إبداعه في روحي، أثناء قراءتي له. وبواكير هذه المحاولات، كانت ترجمة بعض سوناتات شيكسبير. وكرَّت السبحة. وبقدر ما أنا عاشق لعوالم أحمد خاني (شاعر كردي كلاسيكي متصوّف، كاتب ملحمة مم وزين الشعريَّة) بنفس القدر أنا عاشق عوالم شيكسبير أيضاً.
«أثناء ترجمتي لها، حاولت ضخّ الدم الكردي، وبثّ الروح الكرديَّة، في سوناتات شيكسبير. ومن جهة أخرى، رفد الثقافة والأدب والإبداع الكردي، وبخاصَّة الشعر، بهذا العشق الدافق الذي تنضح به هذه السوناتات»، هكذا قال كاوى نمّر لنا. وفيما خصّ واقع الأدب الكردي، يذكر نمّر: «إن الأدب الكردي يعيش فترة انتعاش. وفي السنوات القليلة القادمة، سيكون الأدب الكردي، من بين الآداب العالميَّة الأكثر زخماً وإبداعاً. ولو تمّ السماح دستوريَّاً بتدريس اللغة والأدب الكرديين في مناهج التربية والتعليم في تركيا، ونشطت حركة الترجمة بشكل واسع النطاق، سنحرق الزمن، ونحقق حلمنا في أن نوصل الأدب الكردي إلى مصاف الآداب العالميَّة الأغزر إنتاجاً وحضوراً إبداعيَّاً».

ولد الشاعر والمترجم الكردي كاوى نمّر، في مدينة أغدر، جنوب شرق تركيا. درس اللغة والأدب الإنكليزي في جامعة حاجيتبه في أنقرة، ثمّ في جامعة اسطنبول. ثم درس اللغة والأدب الاغريقي في نفس الجامعة. كان محرراً في مجلة «جيانا روشن» (الحياة الثقافيَّة) التي كانت تصدر باللغة الكرديَّة. وبعدها عمل محرراً في مجلة «روشنامة» (رسالة النور). سنة 2003 أسس دار نشر باسم «باجار» (المدينة). قام بترجمة أعمال عديدة من الشعر والمسرح والقصّة من الأدب الانكليزي والأميركي والايرلندي والتركي إلى اللغة الكرديَّة. ولعلهّ أكثر المترجمين الكرد غزارةً، أقلَّه في تركيا. وعلى سبيل الذكر لا الحصر، قام بترجمة أكثر من 5000 قصيدة إنكليزيّة إلى الكرديَّة، ويقضي معظم وقته في الاشتغال على الترجمة وتاريخ الأدب. يعمل الآن مسؤولاً عن الرواية الكرديّة والآداب الأجنبيَّة في دار «لييس» للثقافة والنشر، ويقيم في اسطنبول. صدر له حتّى الآن 11 كتاباً، غالبيتها في حقل الترجمة. ولديه أكثر من 12 مخطوطاً لكتب مترجمة أخرى تنتظر النشر. ويولي كاوى نمّر أهميّة قصوى للترجمة، فيما يتعلَّق برفد الثقافة والأدب الكردي، بإبداعات الشعوب الأخرى. ويُقال أنّه ترجم حتّى الآن ما يقارب 80 كتاباً من الإنكليزيَّة إلى الكرديَّة. ولديه مشروع طموح لترجمة كل أعمال شيكسبير، بالإضافة إلى البعض من أعمال أوسكار وايلد، وجورج أوريول... وآخرين.

عن جريدة المستقبل اللبناينة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
الشاعر الكبير شكسبير ،مترجما الى الكردية .
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» ويليام شكسبير
» تكريم الفنان الكبير محمد شيخو
» الأبجدية الكردية
» حوار الأمواج للشاعر الكبير محمد الماغوط
» الضمائر الشخصية في اللغة الكردية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
¤©§][§©¤][ جودي كورد][¤©§][§©¤ :: !~¤§¦ منتدى المنوعات¦§¤~! :: منتدى شخصيات لها التاريخ-
انتقل الى: